THE IMPACT OF STRENGTHENING CULTURAL IDENTIFICATION OF KAZAKH STUDENTS ON THE DEVELOPMENT OF INTERCULTURAL COMMUNICATION COMPETENCE
Abstract
Over the past few years, there has been a great deal of interest in the cultural aspect of teaching foreign languages. This paper shows the analysis of points of view on the development of intercultural competence in the classrooms of teaching English as a foreign language. Intercultural competence, which has been recognized as a key component of foreign language learning, makes the need to adapt teaching methods and materials more important in raising students' intercultural awareness. Hence the research problem of how does the attitude towards English as a foreign language learners become more positive due to the influence of intercultural learning and how they benefit from the impact of intercultural learning on their attitude and general language proficiency.
References
Developing the intercultural dimension in language teaching: a practical introduction for teachers. Strasbourg: Council of
Europe. Common European Framework (2005). Acquiring Sociocultural Competence
Bennet, J. M. 1986 Modes of cross-cultural training: Conceptualizing cross- cultural training as education. International Journal of Intercultural Relations, 10, 117–34.
Brislin, R. W. 1989 Intercultural communication training. In M. K. Asante & W. B. Gudykunst (Eds.), Handbook of international and intercultural communication (pp. 441– 460). Newbury Park, CA: Sage.
Cegala, D. J. 1981 Interaction involvement: A cognitive dimension of communicative competence. Communication Education, 30, 109–21. 1984 Affective and cognitive manifestations of interaction involvement during unstructured and competitive interaction. Communication Monographs, 51,
Downs, J. F. 1969 Fables, fancies and failures in cross-cultural training. Trends, 2, 3.
Furnham, A. 1986 Cultural shock: Psychological reactions to unfamiliar environments. New York:
Methuen. 1987 The adjustment of sojourners. In Y. Y. Kim & W. B. Gudykunst (Eds.), Crosscultural adaptation: Current approaches (pp. 42–61). Beverly Hills, CA: Sage.
Furnham, A., & Bochner, S. 1982 Social difficulty in foreign culture: An empirical analysis of culture shock. In S. Bochner (Ed.), Cultures in contact: Studies in cross-cultural interaction. New York: Pergamon Press.
Gudykunst, W. B., Hammer, M. R., & Wiseman, R. L. 1977 An analysis of an integrated approach to cross-cultural training. International Journal of Intercultural Relations, 8, 1–10.
Hymes, D. On Communicative Competence. In J.B.Pride and J.Holmes (eds.), Sociolinguistics.
Harmondsworth: Penguin, 1972, pp. 269-293.
Jones, B. (2000).
Hammer, M. 1989 Intercultural communication competence. In M. K. Asante & W. B. Gudykunst (Eds.), Handbook of international and intercultural communication (pp. 247–60). Newbury Park, CA:
Sage.
Hall, E. T. 1959 The silent language. Garden City, NY: Doubleday.
Kolshansky C.V. 1985 Contextual Semantics
López-Rocha, S., & Arévalo-Guerrero, E. (2014). Intercultural communication discourse. In M. Lacorte (Ed.), The Routledge handbook of Hispanic applied linguistics. New York: Routledge.
Ruben, B. D. 1976 Assessing communication competency for intercultural adaptation. Group & Organization Studies, 1, 334 – 54 . 1977 Guidelines for cross-cultural communication effectiveness. Group & Organization Studies, 2, 470–79. 1989 The study of cross-cultural competence: Traditions and contemporary issues. International Journal of Intercultural Relations, 13, 229–40.
Spitzberg, B. H. 1989 Issues in the development of a theory of interpersonal competence in the intercultural context. International Journal of Intercultural Relations, 13, 241–68.
Triandis, H. C. 1977a Subjective culture and interpersonal relations across cultures. In L. LoebAdler (Ed.), Issues in cross-cultural research. Annals of the New York Academy of Sciences, 285, 418–34.
CC BY-ND
A work licensed in this way allows the following:
1. The freedom to use and perform the work: The licensee must be allowed to make any use, private or public, of the work.
2. The freedom to study the work and apply the information: The licensee must be allowed to examine the work and to use the knowledge gained from the work in any way. The license may not, for example, restrict "reverse engineering."
2. The freedom to redistribute copies: Copies may be sold, swapped or given away for free, in the same form as the original.